TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:34:40 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十八冊 No. 2016《宗鏡錄》CBETA 電子佛典 V1.27 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập bát sách No. 2016《Tông Kính Lục 》CBETA điện tử Phật Điển V1.27 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 宗鏡錄, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 48, No. 2016 Tông Kính Lục , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.27, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 宗鏡錄卷第四十二 Tông Kính Lục quyển đệ tứ thập nhị     慧日永明寺主智覺禪師延壽集     tuệ nhật vĩnh minh tự chủ trí giác Thiền sư duyên thọ tập 夫大乘圓頓。識智俱亡。云何却述緣生。 phu Đại-Thừa viên đốn 。thức trí câu vong 。vân hà khước thuật duyên sanh 。 反論因果。 答。經云。深信大乘。不謗因果。又云。 phản luận nhân quả 。 đáp 。Kinh vân 。thâm tín Đại-Thừa 。bất báng nhân quả 。hựu vân 。 深入緣起。斷諸邪見。夫唯識之旨。不出因果。 thâm nhập duyên khởi 。đoạn chư tà kiến 。phu duy thức chi chỉ 。bất xuất nhân quả 。 正因相者。由識變故。諸法得生。以識為因。 chánh nhân tướng giả 。do thức biến cố 。chư Pháp đắc sanh 。dĩ thức vi/vì/vị nhân 。 正果相者。由種識故。生諸分別法體之果。 chánh quả tướng giả 。do chủng thức cố 。sanh chư phân biệt pháp thể chi quả 。 及異熟等分位之果。所以上至諸佛。下及眾生。 cập dị thục đẳng phần vị chi quả 。sở dĩ thượng chí chư Phật 。hạ cập chúng sanh 。 皆因果所收。何得撥無。墮諸邪網。只為一切外道。 giai nhân quả sở thu 。hà đắc bát vô 。đọa chư tà võng 。chỉ vi/vì/vị nhất thiết ngoại đạo 。 不達緣生。唯執自然。撥無因果。二乘眇目。 bất đạt duyên sanh 。duy chấp tự nhiên 。bát vô nhân quả 。nhị thừa miễu mục 。 但證偏空。滅智灰身。遠離因果。世間業繫。無聞。 đãn chứng thiên không 。diệt trí hôi thân 。viễn ly nhân quả 。thế gian nghiệp hệ 。vô văn 。 凡夫。五欲火燒。執著因果。盡成狂解。不體圓常。 phàm phu 。ngũ dục hỏa thiêu 。chấp trước nhân quả 。tận thành cuồng giải 。bất thể viên thường 。 皆背法界緣起之門。悉昧般若無生之旨。 giai bối pháp giới duyên khởi chi môn 。tất muội Bát-nhã vô sanh chi chỉ 。 今所論因果者。唯以實相為因。還用實相為果。 kim sở luận nhân quả giả 。duy dĩ thật tướng vi/vì/vị nhân 。hoàn dụng thật tướng vi/vì/vị quả 。 但了平等一心故。終不作前後同時之見。 đãn liễu bình đẳng nhất tâm cố 。chung bất tác tiền hậu đồng thời chi kiến 。 若能如是信入一心。皆成圓因妙果。 nhược/nhã năng như thị tín nhập nhất tâm 。giai thành viên nhân diệu quả 。 如賢劫定意經云。指長吉祥。見者悅然。無不吉利。 như hiền kiếp định ý Kinh vân 。chỉ trường/trưởng cát tường 。kiến giả duyệt nhiên 。vô bất cát lợi 。 此者皆是一心之報。又云。其演光明。無所不照。 thử giả giai thị nhất tâm chi báo 。hựu vân 。kỳ diễn quang minh 。vô sở bất chiếu 。 多所安隱。是一心報。又云。威光巍巍。無見頂相。 đa sở an ổn 。thị nhất tâm báo 。hựu vân 。uy quang nguy nguy 。vô kiến đảnh tướng 。 是一心報。華手經偈云。汝等觀是心。 thị nhất tâm báo 。hoa thủ Kinh kệ vân 。nhữ đẳng quán thị tâm 。 念念常生滅。如幻無所有。而能得大報。又偈云。 niệm niệm thường sanh diệt 。như huyễn vô sở hữu 。nhi năng đắc Đại báo 。hựu kệ vân 。 是心不在緣。亦不離眾緣。非有亦非無。 thị tâm bất tại duyên 。diệc bất ly chúng duyên 。phi hữu diệc phi vô 。 而能起大果。顯揚論頌云。由彼心果故。生已自然滅。 nhi năng khởi đại quả 。Hiển Dương Luận tụng vân 。do bỉ tâm quả cố 。sanh dĩ tự nhiên diệt 。 後變異可得。念念滅應知。論曰。彼一切行。 hậu biến dị khả đắc 。niệm niệm diệt ứng tri 。luận viết 。bỉ nhất thiết hành 。 是心果故。其性纔生。離滅。因緣。自然滅壞。 thị tâm quả cố 。kỳ tánh tài sanh 。ly diệt 。nhân duyên 。tự nhiên diệt hoại 。 又復後時變異可得。當知諸。行皆剎那滅。 hựu phục hậu thời biến dị khả đắc 。đương tri chư 。hạnh/hành/hàng giai sát-na diệt 。 云何應知諸行是心果耶。頌曰。心熏習增上。 vân hà ứng tri chư hạnh thị tâm quả da 。tụng viết 。tâm huân tập tăng thượng 。 定轉變自在。影像生道理。及三種聖教。論曰。 định chuyển biến tự tại 。ảnh tượng sanh đạo lý 。cập tam chủng Thánh giáo 。luận viết 。 由道理及聖教。證知諸行是心果性。道理者。 do đạo lý cập Thánh giáo 。chứng tri chư hạnh thị tâm quả tánh 。đạo lý giả 。 謂善不善法。熏習於心。由習氣增上力故。故行得生。 vị thiện bất thiện Pháp 。huân tập ư tâm 。do tập khí tăng thượng lực cố 。cố hạnh/hành/hàng đắc sanh 。 又脫定障心清淨者。一切諸行。隨心轉變。 hựu thoát định chướng tâm thanh tịnh giả 。nhất thiết chư hạnh 。tùy tâm chuyển biến 。 由彼意解自在力故。種種轉變。 do bỉ ý giải tự tại lực cố 。chủng chủng chuyển biến 。 又由定心自在力故。隨其所欲。定心境界。影像而生。 hựu do định tâm tự tại lực cố 。tùy kỳ sở dục 。định tâm cảnh giới 。ảnh tượng nhi sanh 。 是名道理。聖教者。謂三種聖言。如經中偈云。 thị danh đạo lý 。Thánh giáo giả 。vị tam chủng Thánh ngôn 。như Kinh trung kệ vân 。 心將引世間。心力所防護。隨心生起已。 tâm tướng dẫn thế gian 。tâm lực sở phòng hộ 。tùy tâm sanh khởi dĩ 。 自在皆隨轉。又說。是故苾蒭。應善專精。如正道理。 tự tại giai tùy chuyển 。hựu thuyết 。thị cố bật sô 。ưng thiện chuyên tinh 。như chánh đạo lý 。 觀察於心。乃至廣說。又說。苾芻當知。言城主者。 quan sát ư tâm 。nãi chí quảng thuyết 。hựu thuyết 。Bí-sô đương tri 。ngôn thành chủ giả 。 即是一切有取識蘊。是名聖教。 tức thị nhất thiết hữu thủ thức uẩn 。thị danh Thánh giáo 。 是知福隨心至。患逐心生。如響應聲。似影隨質。 thị tri phước tùy tâm chí 。hoạn trục tâm sanh 。như hưởng ưng thanh 。tự ảnh tùy chất 。 如阿那律。供辟支佛之一食。甘露而常盈空器。 như A-na-luật 。cung/cúng Bích Chi Phật chi nhất thực 。cam lồ nhi thường doanh không khí 。 金人而用盡還生。阿那律者。此翻無貧。 kim nhân nhi dụng tận hoàn sanh 。A-na-luật giả 。thử phiên vô bần 。 賢愚經云。弗沙佛末世時飢饉。有辟支佛利吒行乞。 hiền ngu Kinh vân 。phất sa Phật mạt thế thời cơ cận 。hữu Bích Chi Phật lợi trá hạnh/hành/hàng khất 。 空鉢無獲。有一貧人。見而悲悼。白言。勝士。 không bát vô hoạch 。hữu nhất bần nhân 。kiến nhi bi điệu 。bạch ngôn 。thắng sĩ 。 能受稗不。即以所噉奉之。食已。作十八變。 năng thọ bại bất 。tức dĩ sở đạm phụng chi 。thực/tự dĩ 。tác thập bát biến 。 後更採稗。有兔跳抱其背。變為死人。無伴得脫。 hậu cánh thải bại 。hữu thỏ khiêu bão kỳ bối 。biến vi/vì/vị tử nhân 。vô bạn đắc thoát 。 待暗還家。委地即成金人。拔指隨生。 đãi ám hoàn gia 。ủy địa tức thành kim nhân 。bạt chỉ tùy sanh 。 用脚還出。惡人惡王欲來奪之。但見死屍。 dụng cước hoàn xuất 。ác nhân ác vương dục lai đoạt chi 。đãn kiến tử thi 。 而其金寶。九十劫果報充足。故號無貧。其生已後。 nhi kỳ kim bảo 。cửu thập kiếp quả báo sung túc 。cố hiệu vô bần 。kỳ sanh dĩ hậu 。 家業豐溢。日夜增益。父母欲試之。 gia nghiệp phong dật 。nhật dạ tăng ích 。phụ mẫu dục thí chi 。 蓋空器皿往送。發看。百味具足。而其門下。 cái không khí mãnh vãng tống 。phát khán 。bách vị cụ túc 。nhi kỳ môn hạ 。 日日常有一萬二千人。六千取債。六千還直。出家已後。 nhật nhật thường hữu nhất vạn nhị thiên nhân 。lục thiên thủ trái 。lục thiên hoàn trực 。xuất gia dĩ hậu 。 隨所至處。人見歡喜。欲有所須。如己家無異。 tùy sở chí xứ/xử 。nhân kiến hoan hỉ 。dục hữu sở tu 。như kỷ gia vô dị 。 又如金色王。施辟支佛一飯。後滿閻浮提。 hựu như kim sắc vương 。thí Bích Chi Phật nhất phạn 。hậu mãn Diêm-phù-đề 。 於七日內。唯雨七寶。一切人民。貧窮永斷。 ư thất nhật nội 。duy vũ thất bảo 。nhất thiết nhân dân 。bần cùng vĩnh đoạn 。 當知此七寶。不從。餘處來。皆從彼王供養心中出。 đương tri thử thất bảo 。bất tùng 。dư xứ lai 。giai tòng bỉ Vương cúng dường tâm trung xuất 。 因起自心中。果不生異處。如阿那律金人。 nhân khởi tự tâm trung 。quả bất sanh dị xứ/xử 。như A-na-luật kim nhân 。 自作自受。所以福者。見為金寶。惡人觀是死屍。 tự tác tự thọ 。sở dĩ phước giả 。kiến vi/vì/vị kim bảo 。ác nhân quán thị tử thi 。 故知轉變從心。前塵無定。又如未開空器。 cố tri chuyển biến tùng tâm 。tiền trần vô định 。hựu như vị khai không khí 。 甘露本無。隨福所生。百味具足。善惡之境。 cam lồ bản vô 。tùy phước sở sanh 。bách vị cụ túc 。thiện ác chi cảnh 。 皆是自心。故唯識論云。境隨業識轉。是故說唯心。 giai thị tự tâm 。cố duy thức luận vân 。cảnh tùy nghiệp thức chuyển 。thị cố thuyết duy tâm 。 則無有一法不歸宗鏡。已上是世間因果。 tức vô hữu nhất pháp bất quy tông kính 。dĩ thượng thị thế gian nhân quả 。 次論諸佛因果者。如華嚴論云。 thứ luận chư Phật nhân quả giả 。như hoa nghiêm luận vân 。 顯佛果有三種不同。一亡言絕行。獨明法身無作果。 hiển Phật quả hữu tam chủng bất đồng 。nhất vong ngôn tuyệt hạnh/hành/hàng 。độc minh Pháp thân vô tác quả 。 二從行積修。行滿功成多劫始成果。三創發心時。 nhị tùng hạnh/hành/hàng tích tu 。hạnh/hành/hàng mãn công thành đa kiếp thủy thành quả 。tam sang phát tâm thời 。 十住初位體用隨緣所成果。初。亡言絕行。 thập trụ sơ vị thể dụng tùy duyên sở thành quả 。sơ 。vong ngôn tuyệt hạnh/hành/hàng 。 所明法身無作果者。即涅槃無行等經。 sở minh Pháp thân vô tác quả giả 。tức Niết-Bàn vô hạnh/hành/hàng đẳng Kinh 。 是隱身不現。萬事休息。又云。羅剎為雪山童子說。 thị ẩn thân bất hiện 。vạn sự hưu tức 。hựu vân 。La-sát vi/vì/vị tuyết sơn đồng tử thuyết 。 諸行無常。是生滅法。生滅滅已。寂滅為樂。 chư hạnh vô thường 。thị sanh diệt Pháp 。sanh diệt diệt dĩ 。tịch diệt vi/vì/vị lạc/nhạc 。 是無作果。不具行故。二從行積修。 thị vô tác quả 。bất cụ hạnh/hành/hàng cố 。nhị tùng hạnh/hành/hàng tích tu 。 行滿多劫方明果者。即權教之中。說。從行修成。 hạnh/hành/hàng mãn đa kiếp phương minh quả giả 。tức quyền giáo chi trung 。thuyết 。tùng hạnh/hành/hàng tu thành 。 三僧祇劫行滿所成佛果是也。此以不了無明十二有支。 tam tăng kì kiếp hạnh/hành/hàng mãn sở thành Phật quả thị dã 。thử dĩ ất liễu vô minh thập nhị hữu chi 。 本是法身智慧。壓而以空觀。折伏現行煩惱。 bổn thị pháp thân trí tuệ 。áp nhi dĩ không quán 。chiết phục hiện hành phiền não 。 忻別淨門。三從凡十信初心。 hãn biệt tịnh môn 。tam tòng phàm thập tín sơ tâm 。 創證隨緣運用所成果者。即華嚴經是也。十信終心。 sang chứng tùy duyên vận dụng sở thành quả giả 。tức Hoa Nghiêm kinh thị dã 。thập tín chung tâm 。 即以方便三昧。達無明十二有支。成理智大悲。 tức dĩ phương tiện tam muội 。đạt vô minh thập nhị hữu chi 。thành lý trí đại bi 。 即具文殊普賢。體用法界法門。 tức cụ Văn Thù Phổ Hiền 。thể dụng Pháp giới Pháp môn 。 又如化佛所施因果教行。定經三僧祇中。所有功德。總是修生。 hựu như hóa Phật sở thí nhân quả giáo hạnh/hành/hàng 。định Kinh tam tăng kì trung 。sở hữu công đức 。tổng thị tu sanh 。 百劫修相好業。燃燈得光明。不殺得長壽。 bách kiếp tu tướng hảo nghiệp 。Nhiên Đăng đắc quang minh 。bất sát đắc trường thọ 。 布施得資財。忍辱得端正。一一因果屬對。 bố thí đắc tư tài 。nhẫn nhục đắc đoan chánh 。nhất nhất nhân quả chúc đối 。 相似具足。仍對治種種法門。始得見性成佛。 tương tự cụ túc 。nhưng đối trì chủng chủng Pháp môn 。thủy đắc kiến tánh thành Phật 。 如華嚴經。即不然。一念頓證法界法門。 như Hoa Nghiêm kinh 。tức bất nhiên 。nhất niệm đốn chứng Pháp giới Pháp môn 。 身心性相。本唯法體。施為運用。動寂皆平。任無作智。 thân tâm tánh tướng 。bổn duy pháp thể 。thí vi/vì/vị vận dụng 。động tịch giai bình 。nhâm vô tác trí 。 即是佛也。為一切佛法。應如是無長無短。 tức thị Phật dã 。vi/vì/vị nhất thiết Phật Pháp 。ưng như thị vô trường/trưởng vô đoản 。 始終畢竟法皆如是。於一真法界。任法施為。 thủy chung tất cánh Pháp giai như thị 。ư nhất chân Pháp giới 。nhâm pháp thí vi/vì/vị 。 悉皆具足恒沙德用。即因即果。以此普門法界。 tất giai cụ túc hằng sa đức dụng 。tức nhân tức quả 。dĩ thử Phổ môn Pháp giới 。 理智諸障自無。無別對治。別修別斷。 lý trí chư chướng tự vô 。vô biệt đối trì 。biệt tu biệt đoạn 。 不見變化。變與不變。無異性相故。普觀一切。 bất kiến biến hóa 。biến dữ bất biến 。vô dị tánh tướng cố 。phổ quán nhất thiết 。 無非法門。無非解脫。但為自心強生繫著。 vô phi pháp môn 。vô phi giải thoát 。đãn vi/vì/vị tự tâm cường sanh hệ trước/trứ 。 為多事故。沈潛苦流故。勞聖說。種種差別。 vi/vì/vị đa sự cố 。trầm tiềm khổ lưu cố 。lao Thánh thuyết 。chủng chủng sái biệt 。 於所說處。復生繫著。以此義故。聖說不同。 ư sở thuyết xứ/xử 。phục sanh hệ trước/trứ 。dĩ thử nghĩa cố 。Thánh thuyết bất đồng 。 或漸或圓。應諸根器。如此經教頓示。 hoặc tiệm hoặc viên 。ưng chư căn khí 。như thử Kinh giáo đốn thị 。 圓乘人所應堪受。設不堪受者。當須樂修。究竟流歸。 viên thừa nhân sở ưng kham thọ/thụ 。thiết ất kham thọ/thụ giả 。đương tu lạc/nhạc tu 。cứu cánh lưu quy 。 畢居此海。是故餘教。先因後果。不同此教。 tất cư thử hải 。thị cố dư giáo 。tiên nhân hậu quả 。bất đồng thử giáo 。 因果同時。為法性智海中。因果不可得故。 nhân quả đồng thời 。vi/vì/vị pháp tánh trí hải trung 。nhân quả bất khả đắc cố 。 為不可得中。因果同時無有障礙也。可得因果。 vi ất khả đắc trung 。nhân quả đồng thời vô hữu chướng ngại dã 。khả đắc nhân quả 。 即有前後。有所得者。皆是無常。非究竟說也。 tức hữu tiền hậu 。hữu sở đắc giả 。giai thị vô thường 。phi cứu cánh thuyết dã 。 若先因後果者。因亦不成。故果亦壞也。緣生之法。 nhược/nhã tiên nhân hậu quả giả 。nhân diệc bất thành 。cố quả diệc hoại dã 。duyên sanh chi Pháp 。 不相續故。即斷滅故。自他不成故。如數一錢。 bất tướng tục cố 。tức đoạn điệt cố 。tự tha bất thành cố 。như số nhất tiễn 。 不數後錢。無後二者。一亦不成。為剎那不相續。 bất số hậu tiễn 。vô hậu nhị giả 。nhất diệc bất thành 。vi/vì/vị sát-na bất tướng tục 。 剎那因果壞。多劫不相續。多劫因果壞。 sát-na nhân quả hoại 。đa kiếp bất tướng tục 。đa kiếp nhân quả hoại 。 待數後錢時。前一始成。因果亦爾。要待一時。 đãi số hậu tiễn thời 。tiền nhất thủy thành 。nhân quả diệc nhĩ 。yếu đãi nhất thời 。 中無間者。因果始成。若爾者。如數兩錢同數。 trung Vô gián giả 。nhân quả thủy thành 。nhược nhĩ giả 。như số lượng (lưỡng) tiễn đồng số 。 無前無後。誰為一二。如竪二指。誰為因果。 vô tiền vô hậu 。thùy vi/vì/vị nhất nhị 。như thọ nhị chỉ 。thùy vi/vì/vị nhân quả 。 如二指等。隨心數處為因。後數為果。 như nhị chỉ đẳng 。tùy tâm số xứ/xử vi/vì/vị nhân 。hậu số vi/vì/vị quả 。 若是有前有後。即有中間者。還有剎那間斷。 nhược/nhã thị hữu tiền hữu hậu 。tức hữu trung gian giả 。hoàn hữu sát-na gian đoạn 。 有間斷者。不成因果。若同時者。如竪二指。 hữu gian đoạn giả 。bất thành nhân quả 。nhược/nhã đồng thời giả 。như thọ nhị chỉ 。 無先無後。誰為因果。亦皆不成。 vô tiên vô hậu 。thùy vi/vì/vị nhân quả 。diệc giai bất thành 。 如此華嚴經因果同時者。俱無如是前後因果。 như thử Hoa Nghiêm kinh nhân quả đồng thời giả 。câu vô như thị tiền hậu nhân quả 。 及同時情量繫著。妄想有無。俱不俱。常無常等。繫著因果。 cập đồng thời tình lượng hệ trước/trứ 。vọng tưởng hữu vô 。câu bất câu 。thường vô thường đẳng 。hệ trước/trứ nhân quả 。 但了法體非所施設。非因果繫。名為因果。 đãn liễu pháp thể phi sở thí thiết 。phi nhân quả hệ 。danh vi nhân quả 。 非情所立。同時前後之妄想也。如是者。 phi tình sở lập 。đồng thời tiền hậu chi vọng tưởng dã 。như thị giả 。 何異楞伽漸教之說。此則不然。乃至楞伽中。唯論破相。 hà dị Lăng già tiệm giáo chi thuyết 。thử tức bất nhiên 。nãi chí Lăng già trung 。duy luận phá tướng 。 但救顯理。無繫著。故不論緣起。 đãn cứu hiển lý 。vô hệ trứ 。cố bất luận duyên khởi 。 如緣起法界者。法界不成不破。但知了法如是故。 như duyên khởi pháp giới giả 。Pháp giới bất thành bất phá 。đãn tri liễu Pháp như thị cố 。 是故楞伽經云。先示相似物。後當與真實。又云。 thị cố Lăng Già Kinh vân 。tiên thị tương tự vật 。hậu đương dữ chân thật 。hựu vân 。 得相者是識。不得相者智。如此經中。無有假法。 đắc tướng giả thị thức 。bất đắc tướng giả trí 。như thử Kinh trung 。vô hữu giả pháp 。 諸法總真。純真無假。更無相似。存真存假。 chư Pháp tổng chân 。thuần chân vô giả 。cánh vô tướng tự 。tồn chân tồn giả 。 經云。眾生界即佛界也。如文殊。以理會行。 Kinh vân 。chúng sanh giới tức Phật giới dã 。như Văn Thù 。dĩ lý hội hạnh/hành/hàng 。 普賢以行會理。二人體用相徹。以成一真法界。 Phổ Hiền dĩ hạnh/hành/hàng hội lý 。nhị nhân thể dụng tướng triệt 。dĩ thành nhất chân Pháp giới 。 前後相收。品品之中。互相該括。前後相徹。 tiền hậu tướng thu 。phẩm phẩm chi trung 。hỗ tương cai quát 。tiền hậu tướng triệt 。 文義更收。一法門中。具多法也。是故經偈云。 văn nghĩa cánh thu 。nhất Pháp môn trung 。cụ đa Pháp dã 。thị cố Kinh kệ vân 。 於多法中為一法。於一法中為眾多。 ư đa Pháp trung vi/vì/vị nhất pháp 。ư nhất pháp trung vi/vì/vị chúng đa 。 然此心是法界之都。無法不攝。非但凡聖因果。 nhiên thử tâm thị pháp giới chi đô 。vô Pháp bất nhiếp 。phi đãn phàm Thánh nhân quả 。 乃至逆順善惡同歸。若一一悟是自心。 nãi chí nghịch thuận thiện ác đồng quy 。nhược/nhã nhất nhất ngộ thị tự tâm 。 則事事無非正理。如經云。提婆達多。不可思議。 tức sự sự vô phi chánh lý 。như Kinh vân 。Đề bà đạt đa 。bất khả tư nghị 。 所修行業。皆同如來。六群比丘。實非弊惡。 sở tu hành nghiệp 。giai đồng Như Lai 。lục quần bỉ khâu 。thật phi tệ ác 。 所行之法。皆同佛行。有修善者。地獄受果。惡行之人。 sở hạnh chi Pháp 。giai đồng Phật hạnh/hành/hàng 。hữu tu thiện giả 。địa ngục thọ quả 。ác hành chi nhân 。 天上受報。如不達斯文。則逆順分岐。 Thiên thượng thọ/thụ báo 。như bất đạt tư văn 。tức nghịch thuận phần kì 。 焉能美惡同化。然初章之內。已述正宗。若上上機人。 yên năng mỹ ác đồng hóa 。nhiên sơ chương chi nội 。dĩ thuật chánh tông 。nhược/nhã thượng thượng ky nhân 。 則一聞千悟。斯皆宿習見解生知。 tức nhất văn thiên ngộ 。tư giai tú tập kiến giải sanh tri 。 若是中下之根。須憑開導。因他助發。方悟圓成。 nhược/nhã thị trung hạ chi căn 。tu bằng khai đạo 。nhân tha trợ phát 。phương ngộ viên thành 。 為此因緣。微細纂集。所以云。若有一微塵處未了。 vi/vì/vị thử nhân duyên 。vi tế toản tập 。sở dĩ vân 。nhược hữu nhất vi trần xứ/xử vị liễu 。 此猶有無明在。以不了處為障翳故。 thử do hữu vô minh tại 。dĩ ất liễu xứ/xử vi/vì/vị chướng ế cố 。 何況自身根門之內。日用之中。有無量應急法門。 hà huống tự thân căn môn chi nội 。nhật dụng chi trung 。hữu vô lượng ưng cấp Pháp môn 。 全未明一。如生盲人。每日喫一百味飯。 toàn vị minh nhất 。như sanh manh nhân 。mỗi nhật khiết nhất bách vị phạn 。 雖然得喫。品饌何分。若言無分。又每日得喫。 tuy nhiên đắc khiết 。phẩm soạn hà phần 。nhược/nhã ngôn vô phần 。hựu mỗi nhật đắc khiết 。 若言有分。設問總不知。若欲為未了之人。 nhược/nhã ngôn hữu phần 。thiết vấn tổng bất tri 。nhược/nhã dục vi/vì/vị vị liễu chi nhân 。 憑何剖析。只成自誑。反墮無知。自眼未開。 bằng hà phẩu tích 。chỉ thành tự cuống 。phản đọa vô tri 。tự nhãn vị khai 。 焉治他目。是以善財首見文殊。已。明根本智。 yên trì tha mục 。thị dĩ Thiện Tài thủ kiến Văn Thù 。dĩ 。minh căn bổn trí 。 入聖智流中。然後遍參道友。為求差別智道。 nhập Thánh trí lưu trung 。nhiên hậu biến tham đạo hữu 。vi/vì/vị cầu sái biệt trí đạo 。 習菩薩行門。遇無厭足國王。如幻法門。 tập Bồ Tát hạnh môn 。ngộ Vô yếm túc Quốc Vương 。như huyễn Pháp môn 。 見勝熱婆羅門。無盡輪解脫。尚乃迷宗失旨。 kiến thắng nhiệt Bà-la-môn 。vô tận luân giải thoát 。thượng nãi mê tông thất chỉ 。 對境茫然。故知佛法玄微。非淺智所及。 đối cảnh mang nhiên 。cố tri Phật Pháp huyền vi 。phi thiển trí sở cập 。 何乃將蚊子足。擬窮滄溟之底。用蜘蛛絲。 hà nãi tướng văn tử túc 。nghĩ cùng thương minh chi để 。dụng tri chu ti 。 欲懸妙高之中。益抱慚顏。須申懺悔。 dục huyền diệu cao chi trung 。ích bão tàm nhan 。tu thân sám hối 。 是以般若海闊。入之者方悟無邊。法性山高。 thị dĩ Bát-nhã hải khoát 。nhập chi giả phương ngộ vô biên 。pháp tánh sơn cao 。 昇之者乃知彌峻。伏自大雄應世。諸聖發揚。 thăng chi giả nãi tri di tuấn 。phục tự đại hùng ưng thế 。chư Thánh phát dương 。 至像法初。則有馬鳴龍樹等五百論師。大弘至教。 chí tượng Pháp sơ 。tức hữu Mã Minh Long Thọ đẳng ngũ bách Luận sư 。Đại hoằng chí giáo 。 及像法中。復有護法陳那等十大菩薩。 cập tượng Pháp trung 。phục hưũ Hộ Pháp Trần na đẳng thập đại Bồ-tát 。 廣解深經。辯空有之宗。立唯識之理。 quảng giải thâm Kinh 。biện không hữu chi tông 。lập duy thức chi lý 。 悉是賢劫千佛。十剎能仁。同酬本願之懷。共助無緣之化。 tất thị hiền kiếp thiên Phật 。thập sát năng nhân 。đồng thù Bổn Nguyện chi hoài 。cọng trợ vô duyên chi hóa 。 何乃持螢光而干日馭。捧布鼓而近雷門。 hà nãi trì huỳnh quang nhi can nhật ngự 。phủng bố cổ nhi cận lôi môn 。 不揆寡聞。退慚劣解。牛跡豈將大海齊量。 bất quỹ quả văn 。thoái tàm liệt giải 。ngưu tích khởi tướng đại hải tề lượng 。 腐草焉與靈椿等榮。今此持論。為成法器。 hủ thảo yên dữ linh xuân đẳng vinh 。kim thử trì luận 。vi/vì/vị thành Pháp khí 。 深心好樂大乘之者。如大寶積經云。佛言。 thâm tâm hảo lạc/nhạc Đại-Thừa chi giả 。như đại bảo tích Kinh vân 。Phật ngôn 。 若有求大利益。善男子善女人。信我教者。後滓濁世。 nhược hữu cầu Đại lợi ích 。Thiện nam tử thiện nữ nhân 。tín ngã giáo giả 。hậu chỉ trược thế 。 極覆藏時。善人難得。時聞如是等甚深法已。 cực phước tạng thời 。thiện nhân nan đắc 。thời Văn như thị đẳng thậm thâm Pháp dĩ 。 應為如理者說。不為不如理者。為信者說。 ưng vi/vì/vị như lý giả thuyết 。bất vi ất như lý giả 。vi/vì/vị tín giả thuyết 。 非不信者。我今亦為如理者說。非不如理者。 phi bất tín giả 。ngã kim diệc vi/vì/vị như lý giả thuyết 。phi bất như lý giả 。 為信者說。非不信者。又識者愛者。貴若珠珍。 vi/vì/vị tín giả thuyết 。phi bất tín giả 。hựu thức giả ái giả 。quý nhược/nhã châu trân 。 不識不愛。賤同泥土。仰惟參玄之士。 bất thức bất ái 。tiện đồng nê độ 。ngưỡng duy tham huyền chi sĩ 。 願稟佛言。深囑。慕道之賢。同遵祖意。 問。依上標宗。 nguyện bẩm Phật ngôn 。thâm chúc 。mộ đạo chi hiền 。đồng tuân tổ ý 。 vấn 。y thượng tiêu tông 。 甚諧正脈。何用更引言詮。廣開諸道。 答。 thậm hài chánh mạch 。hà dụng cánh dẫn ngôn thuyên 。quảng khai chư đạo 。 đáp 。 馬鳴祖師雖標唯心一法。開出真如生滅二門。 Mã Minh tổ sư tuy tiêu duy tâm nhất pháp 。khai xuất chân như sanh diệt nhị môn 。 達磨直指一心。建立隨緣無礙四行。 đạt-ma trực chỉ nhất tâm 。kiến lập tùy duyên vô ngại tứ hạnh/hành/hàng 。 詳夫宗本無異。因人得名。 tường phu tông bổn vô dị 。nhân nhân đắc danh 。 故云祖師頓悟直入名禪宗。諸佛果德根本名佛性。 cố vân tổ sư đốn ngộ trực nhập danh Thiền tông 。chư Phật quả đức căn bản danh Phật tánh 。 菩薩萬行原穴名心地。眾生輪迴起處名識藏。 Bồ Tát vạn hạnh/hành/hàng nguyên huyệt danh tâm địa 。chúng sanh Luân-hồi khởi xứ/xử danh thức tạng 。 萬法所依名法性。能生般若名智海。不可定一執多。 vạn pháp sở y danh pháp tánh 。năng sanh Bát-nhã danh trí hải 。bất khả định nhất chấp đa 。 生諸情見。是以金光明經云。法性甚深無量。 sanh chư tình kiến 。thị dĩ kim quang minh Kinh vân 。pháp tánh thậm thâm vô lượng 。 無量者。非別有一法名為無量。 vô lượng giả 。phi biệt hữu nhất pháp danh vi vô lượng 。 毘盧遮那遍一切處。一切諸法。皆是佛法。甚深者。 Tỳ Lô Giá Na biến nhất thiết xứ 。nhất thiết chư pháp 。giai thị Phật Pháp 。thậm thâm giả 。 亦非別有一法名為甚深。即事而真。無非實相。 diệc phi biệt hữu nhất pháp danh vi thậm thâm 。tức sự nhi chân 。vô phi thật tướng 。 可謂一中之多。當存而正泯。多中之一。 khả vị nhất trung chi đa 。đương tồn nhi chánh mẫn 。đa trung chi nhất 。 在卷而亦舒。如華嚴經云。菩薩摩訶薩。知三界唯心。 tại quyển nhi diệc thư 。như Hoa Nghiêm kinh vân 。Bồ-Tát Ma-ha-tát 。tri tam giới duy tâm 。 三世唯心。而了知其心無量無邊。 tam thế duy tâm 。nhi liễu tri kỳ tâm vô lượng vô biên 。 是為無等住。又先德云。言雖不能言。然非言無以傳。 thị vi/vì/vị vô đẳng trụ/trú 。hựu tiên đức vân 。ngôn tuy bất năng ngôn 。nhiên phi ngôn vô dĩ truyền 。 是以聖人終日言而未甞言也。以終日言故。 thị dĩ Thánh nhân chung nhật ngôn nhi vị 甞ngôn dã 。dĩ chung nhật ngôn cố 。 不絕漚和之心。而未嘗言故。靡失般若之性。 bất tuyệt ẩu hòa chi tâm 。nhi vị thường ngôn cố 。mĩ/mị thất Bát-nhã chi tánh 。 以漚和故。不違大化之門。以般若故。 dĩ ẩu hòa cố 。bất vi đại hóa chi môn 。dĩ át-nhã cố 。 不見言象之迹。又經云。諸佛常依二諦說法。 bất kiến ngôn tượng chi tích 。hựu Kinh vân 。chư Phật thường y nhị đế thuyết Pháp 。 若不得世諦。不得第一義。以了俗無性。 nhược/nhã bất đắc thế đế 。bất đắc đệ nhất nghĩa 。dĩ liễu tục Vô tánh 。 即是真門。何乃逐物隨情。橫生異見。局方隅之遠近。 tức thị chân môn 。hà nãi trục vật tùy tình 。hoạnh sanh dị kiến 。cục phương ngung chi viễn cận 。 定器量之淺深。如尺蠖尋條。 định khí lượng chi thiển thâm 。như xích oách tầm điều 。 安前足而進後足。似癡猴得樹。放高枝而捉低枝。 an tiền túc nhi tiến/tấn hậu túc 。tự si hầu đắc thụ/thọ 。phóng cao chi nhi tróc đê chi 。 若能除器觀空。自亡方圓長短。知心是境。 nhược/nhã năng trừ khí quán không 。tự vong phương viên trường/trưởng đoản 。tri tâm thị cảnh 。 豈有高下是非。且如世諦門中。有八萬四千塵勞煩惱。 khởi hữu cao hạ thị phi 。thả như thế đế môn trung 。hữu bát vạn tứ thiên trần lao phiền não 。 於諸凡夫妄想中。唯生死一法最大。 ư chư phàm phu vọng tưởng trung 。duy sanh tử nhất pháp tối Đại 。 以有生死心境並生。若無生死。人法俱寂。 dĩ hữu sanh tử tâm cảnh tịnh sanh 。nhược/nhã vô sanh tử 。nhân pháp câu tịch 。 故知了存今日。不可因循。夫業繫四生。身居九有。 cố tri liễu tồn kim nhật 。bất khả nhân tuần 。phu nghiệp hệ tứ sanh 。thân cư cửu hữu 。 得人身者。如爪上之塵。失人身者。猶大地之土。 đắc nhân thân giả 。như trảo thượng chi trần 。thất nhân thân giả 。do Đại địa chi độ 。 處三塗地。而永埋塵劫。居四空天。 xứ/xử tam đồ địa 。nhi vĩnh mai trần kiếp 。cư tứ không thiên 。 而恒沒禪支。設暫生人中。千般障難。或機鈍而難省。 nhi hằng một Thiền chi 。thiết tạm sanh nhân trung 。thiên ba/bát chướng nạn/nan 。hoặc ky độn nhi nạn/nan tỉnh 。 或根利而信邪。或身器不完。或遮障俱重。 hoặc căn lợi nhi tín tà 。hoặc thân khí bất hoàn 。hoặc già chướng câu trọng 。 皆不可化。無由證真。如大智度論云。 giai bất khả hóa 。vô do chứng chân 。như Đại Trí Độ Luận vân 。 當知人身難得。佛世難值。好時易過。一墮諸難。 đương tri nhân thân nan đắc 。Phật thế nạn/nan trị 。hảo thời dịch quá/qua 。nhất đọa chư nạn 。 永不可治。若墮地獄。燒炙屠割。何可教化。 vĩnh bất khả trì 。nhược/nhã đọa địa ngục 。thiêu chích đồ cát 。hà khả giáo hóa 。 若墮畜生。共相殘害。亦不可化。若墮餓鬼。飢渴熱惱。 nhược/nhã đọa súc sanh 。cộng tướng tàn hại 。diệc bất khả hóa 。nhược/nhã đọa ngạ quỷ 。cơ khát nhiệt não 。 亦不可化。若生長壽天。千萬佛過。 diệc bất khả hóa 。nhược/nhã sanh trường thọ Thiên 。thiên vạn Phật quá/qua 。 著禪定味。故皆不覺知。如安息國。諸邊地生者。 trước/trứ Thiền định vị 。cố giai bất giác tri 。như An Tức quốc 。chư biên địa sanh giả 。 皆是人身愚。不可教化。雖生中國。或六情不具。 giai thị nhân thân ngu 。bất khả giáo hóa 。tuy sanh Trung Quốc 。hoặc lục tình bất cụ 。 或四支不完。或盲聾瘖瘂。或不識義理。 hoặc tứ chi bất hoàn 。hoặc manh lung âm ngọng 。hoặc bất thức nghĩa lý 。 或時六情具足。諸根通利。而深著邪見。言無罪福。 hoặc thời lục tình cụ túc 。chư căn thông lợi 。nhi thâm trước/trứ tà kiến 。ngôn vô tội phước 。 不可教化。故為說好時易過。墮諸難中。 bất khả giáo hóa 。cố vi/vì/vị thuyết hảo thời dịch quá/qua 。đọa chư nạn trung 。 設無諸難。煩惱業深。仍為八苦火燒。五濁所亂。 thiết vô chư nạn 。phiền não nghiệp thâm 。nhưng vi át khổ hỏa thiêu 。ngũ trược sở loạn 。 夫言苦者無量。或三苦。五苦。八苦。 phu ngôn khổ giả vô lượng 。hoặc tam khổ 。ngũ khổ 。bát khổ 。 乃至瑜伽一百一十苦。及八萬四千塵勞之苦。 nãi chí du già nhất bách nhất thập khổ 。cập bát vạn tứ thiên trần lao chi khổ 。 皆不出流轉之苦。及行苦等。而凡夫甘處。曾不覺知。 giai bất xuất lưu chuyển chi khổ 。cập hạnh/hành/hàng khổ đẳng 。nhi phàm phu cam xứ/xử 。tằng bất giác tri 。 如俱舍論頌云。如以一睫毛。置掌人不覺。 như câu xá luận tụng vân 。như dĩ nhất tiệp mao 。trí chưởng nhân bất giác 。 若置眼睛上。為苦極不安。凡夫如手掌。 nhược/nhã trí nhãn tình thượng 。vi/vì/vị khổ cực bất an 。phàm phu như thủ chưởng 。 不覺行苦緣。智者如眼睛。睫極生厭怖。 bất giác hạnh/hành/hàng khổ duyên 。trí giả như nhãn tình 。tiệp cực sanh yếm bố/phố 。 故知生老病死之苦。誰能免乎。四山常來切人。 cố tri sanh lão bệnh tử chi khổ 。thùy năng miễn hồ 。tứ sơn thường lai thiết nhân 。 如先德云。故賢與不肖。豪強羸弱。同為四遷。 như tiên đức vân 。cố hiền dữ bất tiếu 。hào cường luy nhược 。đồng vi/vì/vị tứ Thiên 。 一無脫者。梵王帝釋。貧窮下賤。堯舜桀紂。 nhất vô thoát giả 。Phạm Vương Đế Thích 。bần cùng hạ tiện 。nghiêu thuấn kiệt trụ 。 三皇四凶。併歸灰壤皆為苦依。夫八苦者。生苦。 tam hoàng tứ hung 。併quy hôi nhưỡng giai vi/vì/vị khổ y 。phu bát khổ giả 。sanh khổ 。 則眾苦積聚之因。六趣受身之本。 tức chúng khổ tích tụ chi nhân 。lục thú thọ/thụ thân chi bổn 。 如食糞中之果。猶飡毒樹之根。取甘露而墮坑。 như thực/tự phẩn trung chi quả 。do thực độc thụ chi căn 。thủ cam lồ nhi đọa khanh 。 買上食而致死。功德黑闇。二女相隨。有智主人。 mãi thượng thực/tự nhi trí tử 。công đức hắc ám 。nhị nữ tướng tùy 。hữu trí chủ nhân 。 二俱不受。對法論云。生苦者。眾苦所依故。 nhị câu bất thọ/thụ 。đối pháp luận vân 。sanh khổ giả 。chúng khổ sở y cố 。 眾苦逼迫故。九月十月處胎藏間。如在糞穢坑中。 chúng khổ bức bách cố 。cửu nguyệt thập nguyệt xứ thai tạng gian 。như tại phẩn uế khanh trung 。 長受寒熱等種種眾苦。生熟藏間。 trường/trưởng thọ/thụ hàn nhiệt đẳng chủng chủng chúng khổ 。sanh thục tạng gian 。 如兩山迫逼。趣產門時。其苦難堪。乍出風飄。 như lượng (lưỡng) sơn bách bức 。thú sản môn thời 。kỳ khổ nạn kham 。sạ xuất phong phiêu 。 如刀割錐刺。不覺失聲。廢忘已前所有事業。 như đao cát trùy thứ 。bất giác thất thanh 。phế vong dĩ tiền sở hữu sự nghiệp 。 名為生苦。老苦者。時分變異故苦。身分沈重。 danh vi sanh khổ 。lão khổ giả 。thời phần biến dị cố khổ 。thân phần trầm trọng 。 諸根熟昧。皮膚緩皺。行步傴曲。寢膳不安。 chư căn thục muội 。bì phu hoãn trứu 。hạnh/hành/hàng bộ ủ khúc 。tẩm thiện bất an 。 起坐呻吟。喘息氣逆。所為縵緩。為人所輕。 khởi tọa thân ngâm 。suyễn tức khí nghịch 。sở vi/vì/vị man hoãn 。vi/vì/vị nhân sở khinh 。 世情彌篤。世事皆息。名為老苦。又老者。 thế Tình di đốc 。thế sự giai tức 。danh vi lão khổ 。hựu lão giả 。 忘若嬰兒。狂猶鬼著。以危脆衰熟之質。 vong nhược/nhã anh nhi 。cuồng do quỷ trước/trứ 。dĩ nguy thúy suy thục chi chất 。 當易破爛壞之時。落日西垂。萎華欲謝。如甘蔗之滓。 đương dịch phá lạn/lan hoại chi thời 。lạc nhật Tây thùy 。nuy hoa dục tạ 。như cam giá chi chỉ 。 無三種出家禪誦之味。劫勇力而全因老賊。 vô tam chủng xuất gia Thiền tụng chi vị 。kiếp dũng lực nhi toàn nhân lão tặc 。 擒壯色而將付死王。猶蓮遭雹而摧殘。 cầm tráng sắc nhi tướng phó tử vương 。do liên tao bạc nhi tồi tàn 。 似車折軸而無用。若枯河乏水。不利於人。 tự xa chiết trục nhi vô dụng 。nhược/nhã khô hà phạp thủy 。bất lợi ư nhân 。 如殘炷無油。勢寧得久。病苦者。四大變易乖違故苦。 như tàn chú vô du 。thế ninh đắc cửu 。bệnh khổ giả 。tứ đại biến dịch quai vi cố khổ 。 百節酸疼。四支苦楚。能壞一切安隱樂事。 bách tiết toan đông 。tứ chi khổ sở 。năng hoại nhất thiết an ổn lạc/nhạc sự 。 由此經言。如人壯美。王妃竊愛。遣信私通。 do thử Kinh ngôn 。như nhân tráng mỹ 。Vương phi thiết ái 。khiển tín tư thông 。 王便捉獲。挑其眼目。截其耳鼻。刖其手足。 Vương tiện tróc hoạch 。thiêu kỳ nhãn mục 。tiệt kỳ nhĩ tỳ 。ngoạt kỳ thủ túc 。 形容頓改。為人惡賤。病苦所逼。以是難堪。 hình dung đốn cải 。vi/vì/vị nhân ác tiện 。bệnh khổ sở bức 。dĩ thị nạn/nan kham 。 為人所惡。亦復如是。為苦惱愁憂之本。 vi/vì/vị nhân sở ác 。diệc phục như thị 。vi/vì/vị khổ não sầu ưu chi bổn 。 作死亡怖畏之由。如雹壞苗。似怨所逼。劫奪正命。 tác tử vong bố úy chi do 。như bạc hoại 苗。tự oán sở bức 。kiếp đoạt chánh mạng 。 摧滅壯容。減福力而退大菩提。 tồi diệt tráng dung 。giảm phước lực nhi thoái Đại bồ-đề 。 增放逸而失真善本。此名病苦。死苦者。壽命變壞故苦。 tăng phóng dật nhi thất chân thiện bản 。thử danh bệnh khổ 。tử khổ giả 。thọ mạng biến hoại cố khổ 。 風刀解支節。無處不苦痛。張口歎息。手足紛亂。 phong đao giải chi tiết 。vô xứ/xử bất khổ thống 。trương khẩu thán tức 。thủ túc phân loạn 。 翻睛沮沫。捫摸虛空。汗液交流。便洟零落。 phiên tình tự mạt 。môn  mạc hư không 。hãn dịch giao lưu 。tiện di linh lạc 。 昔雖假以沐浴。必歸不淨。昔雖假以塗熏。 tích tuy giả dĩ mộc dục 。tất quy bất tịnh 。tích tuy giả dĩ đồ huân 。 必歸臭穢。昔時王位。財寶榮盛。親族婦妾萬億。 tất quy xú uế 。tích thời Vương vị 。tài bảo vinh thịnh 。thân tộc phụ thiếp vạn ức 。 于時頓捨。獨往後世。無一相隨。臥置床枕。 vu thời đốn xả 。độc vãng hậu thế 。vô nhất tướng tùy 。ngọa trí sàng chẩm 。 橫尸偃仰。父母妻子槌胸哽咽。 hoạnh thi yển ngưỡng 。phụ mẫu thê tử chùy hung ngạnh yết 。 眾人號慕披髮拍頭。雖生戀仰之悲。終致永分之痛。 chúng nhân hiệu mộ phi phát phách đầu 。tuy sanh luyến ngưỡng chi bi 。chung trí vĩnh phần chi thống 。 或埋殯墳陵。肉消骨腐。或有露尸以施身肉。 hoặc mai tấn phần lăng 。nhục tiêu cốt hủ 。hoặc hữu lộ thi dĩ thí thân nhục 。 禽獸螻蟻。交橫樝掣。或以火焚。臭煙蓬(土*孛)。 cầm thú lâu nghĩ 。giao hoạnh tra xế 。hoặc dĩ hỏa phần 。xú yên bồng (độ *bột )。 四面充塞。人所傷嗟。悲慟絕聲咸歸故里。唯餘灰糞。 tứ diện sung tắc 。nhân sở thương ta 。bi đỗng tuyệt thanh hàm quy cố lý 。duy dư hôi phẩn 。 獨從風土。平生意氣。觸處陵雲。一旦長辭。 độc tùng phong độ 。bình sanh ý khí 。xúc xứ/xử lăng vân 。nhất đán trường/trưởng từ 。 困沾霜月。是知祿命盡處。臨死之時。 khốn triêm sương nguyệt 。thị tri lộc mạng tận xứ/xử 。lâm tử chi thời 。 如劫風吹散。猶瀑布漂流。往無所遮。到不能脫。 như kiếp phong xuy tán 。do bộc bố phiêu lưu 。vãng vô sở già 。đáo bất năng thoát 。 向深遠處。怖境常驚。於幽闇中。孤魂獨逝。 hướng thâm viễn xứ/xử 。bố/phố cảnh thường kinh 。ư u ám trung 。cô hồn độc thệ 。 怨臣恒遂曾不覺知。死王所追。無能免者。 oán Thần hằng toại tằng bất giác tri 。tử vương sở truy 。vô năng miễn giả 。 大涅槃經云。夫死者。於嶮難處。無有資糧。去處懸遠。 đại Niết Bàn Kinh vân 。phu tử giả 。ư hiểm nạn/nan xứ/xử 。vô hữu tư lương 。khứ xứ/xử huyền viễn 。 而無伴侶。晝夜常行。不知邊際。深邃幽闇。 nhi vô bạn lữ 。trú dạ thường hạnh/hành/hàng 。bất tri biên tế 。thâm thúy u ám 。 無有燈明。入無門戶。而有處所。雖無痛處。 vô hữu đăng minh 。nhập vô môn hộ 。nhi hữu xứ sở 。tuy vô thống xứ/xử 。 不可療治。往無遮止。到不得脫。無所破壞。 bất khả liệu trì 。vãng vô già chỉ 。đáo bất đắc thoát 。vô sở phá hoại 。 見者愁毒。非是惡色。而令人怖。敷在身邊。不可覺知。 kiến giả sầu độc 。phi thị ác sắc 。nhi lệnh nhân bố/phố 。phu tại thân biên 。bất khả giác tri 。 釋云。於嶮難處者。二十五有恐畏之世。 thích vân 。ư hiểm nạn/nan xứ/xử giả 。nhị thập ngũ hữu khủng úy chi thế 。 無有資糧者。無善法以自資。去處懸遠者。 vô hữu tư lương giả 。vô thiện Pháp dĩ tự tư 。khứ xứ/xử huyền viễn giả 。 生死無窮也。而無伴侶者。魂靈自逝也。 sanh tử vô cùng dã 。nhi vô bạn lữ giả 。hồn linh tự thệ dã 。 晝夜常行不知邊際者。隨業漂流。循環無際。 trú dạ thường hạnh/hành/hàng bất tri biên tế giả 。tùy nghiệp phiêu lưu 。tuần hoàn vô tế 。 深邃幽闇無有燈明者。死是後相。一入死分。 thâm thúy u ám vô hữu đăng minh giả 。tử thị hậu tướng 。nhất nhập tử phần 。 昏沈難出生死長夜。故名深邃。死已。多入三塗大黑闇處。 hôn trầm nạn/nan xuất sanh tử trường/trưởng dạ 。cố danh thâm thúy 。tử dĩ 。đa nhập tam đồ Đại hắc ám xứ/xử 。 故云無有燈明。入無門戶而有處所者。 cố vân vô hữu đăng minh 。nhập vô môn hộ nhi hữu xứ sở giả 。 死入身內。不因門戶。即身辯死。名有處所。 tử nhập thân nội 。bất nhân môn hộ 。tức thân biện tử 。danh hữu xứ sở 。 雖無痛處者。臨欲死時。雖有五根。無有知覺也。 tuy vô thống xứ/xử giả 。lâm dục tử thời 。tuy hữu ngũ căn 。vô hữu tri giác dã 。 不可療治者。報終必死。世醫拱手也。 bất khả liệu trì giả 。báo chung tất tử 。thế y củng thủ dã 。 往無遮止到不得脫者。業盡報終。時至必遷。自業所追。 vãng vô già chỉ đáo bất đắc thoát giả 。nghiệp tận báo chung 。thời chí tất Thiên 。tự nghiệp sở truy 。 無人繫縛。無所破壞見者愁毒者。報色雖滅。 vô nhân hệ phược 。vô sở phá hoại kiến giả sầu độc giả 。báo sắc tuy diệt 。 膚體不毀。而見悲痠莫不愁毒。 phu thể bất hủy 。nhi kiến bi toan mạc bất sầu độc 。 非是惡色而令人怖者。無恐人相貌。而見者惶懼。 phi thị ác sắc nhi lệnh nhân bố/phố giả 。vô khủng nhân tướng mạo 。nhi kiến giả hoàng cụ 。 敷在身邊不可覺知者。此明人死。在身最後邊。 phu tại thân biên bất khả giác tri giả 。thử minh nhân tử 。tại thân tối hậu biên 。 然不能知死之時節也。又諸識昏昧。六腑空虛。 nhiên bất năng trai tử chi thời tiết dã 。hựu chư thức hôn muội 。lục phủ không hư 。 餘息淹淹。心魂愀愀。無常經偈云。 dư tức yêm yêm 。tâm hồn thiểu thiểu 。vô thường Kinh kệ vân 。 命根氣欲盡。支節悉分離。眾苦與死俱。此時徒歎恨。 mạng căn khí dục tận 。chi tiết tất phần ly 。chúng khổ dữ tử câu 。thử thời đồ thán hận 。 兩目俱翻上。死刀隨業下。意想並慞惶。 lượng (lưỡng) mục câu phiên thượng 。tử đao tùy nghiệp hạ 。ý tưởng tịnh 慞hoàng 。 無能相救濟。所以先德云。人命無常。一息不追。 vô năng tướng cứu tế 。sở dĩ tiên đức vân 。nhân mạng vô thường 。nhất tức bất truy 。 千載長往。幽途綿邈。無有資糧。苦海攸深。 thiên tái trường/trưởng vãng 。u đồ miên mạc 。vô hữu tư lương 。khổ hải du thâm 。 船筏安寄。聖賢訶棄。無所恃怙。年事稍去。 thuyền phiệt an kí 。thánh hiền ha khí 。vô sở thị hỗ 。niên sự sảo khứ 。 風刀不賒。豈可晏然。坐待痠痛。譬如野干失耳尾牙。 phong đao bất xa 。khởi khả yến nhiên 。tọa đãi toan thống 。thí như dã can thất nhĩ vĩ nha 。 詐眠望脫。忽聞斷頭。心大驚怖。遭生老病。 trá miên vọng thoát 。hốt văn đoạn đầu 。tâm Đại kinh phố 。tao sanh lão bệnh 。 尚不為急。死事不賒。那得不怖。怖心起時。 thượng bất vi/vì/vị cấp 。tử sự bất xa 。na đắc bất bố 。bố/phố tâm khởi thời 。 如履湯火。六塵五欲。不暇貪染。如阿輸柯王弟。 như lý thang hỏa 。lục trần ngũ dục 。bất hạ tham nhiễm 。như A-thâu-kha Vương đệ 。 大帝王。聞栴陀羅。朝朝振鈴。一日已盡。 Đại đế Vương 。văn chiên Đà-la 。triêu triêu chấn linh 。nhất nhật dĩ tận 。 六日當死。雖有五欲。無一念受。行者怖畏。 lục nhật đương tử 。tuy hữu ngũ dục 。vô nhất niệm thọ/thụ 。hành giả bố úy 。 苦到懺悔。不惜身命。如野干決絕。無所思念。 khổ đáo sám hối 。bất tích thân mạng 。như dã can quyết tuyệt 。vô sở tư niệm 。 如彼怖王。是知萬禍之因。眾苦之本。 như bỉ bố/phố Vương 。thị tri vạn họa chi nhân 。chúng khổ chi bổn 。 皆從一念結構而生。應須密護根門。常防意地。 giai tùng nhất niệm kết/kiết cấu nhi sanh 。ưng tu mật hộ căn môn 。thường phòng ý địa 。 無令妄起。暫逐前塵。如佛垂般涅槃。略說教誡經云。 vô lệnh vọng khởi 。tạm trục tiền trần 。như Phật thùy Bát Niết Bàn 。lược thuyết giáo giới Kinh vân 。 此五根者。心為其主。是故汝等。當好制心。 thử ngũ căn giả 。tâm vi/vì/vị kỳ chủ 。thị cố nhữ đẳng 。đương hảo chế tâm 。 心之可畏。甚於毒蛇。惡獸怨賊。大火越逸。 tâm chi khả úy 。thậm ư độc xà 。ác thú oán tặc 。Đại hỏa việt dật 。 未足喻也。動轉輕躁。但觀於蜜。不見深坑。 vị túc dụ dã 。động chuyển khinh táo 。đãn quán ư mật 。bất kiến thâm khanh 。 譬如狂象無鉤。猨猴得樹。騰躍踔躑。難可禁制。 thí như cuồng tượng vô câu 。猨hầu đắc thụ/thọ 。đằng dược 踔trịch 。nạn/nan khả cấm chế 。 當急挫之。勿令放逸。縱此心者。喪人善事。 đương cấp tỏa chi 。vật lệnh phóng dật 。túng thử tâm giả 。tang nhân thiện sự 。 制之一處。無事不辦。是故比丘。當勤精進。 chế chi nhất xứ/xử 。vô sự bất biện/bạn 。thị cố Tỳ-kheo 。đương cần tinh tấn 。 折伏汝心。故知生死。難出。應須兢慎。 chiết phục nhữ tâm 。cố tri sanh tử 。nạn/nan xuất 。ưng tu căng thận 。 且如二乘聖人。及自在菩薩。俱出三界之外。 thả như nhị thừa Thánh nhân 。cập tự tại Bồ Tát 。câu xuất tam giới chi ngoại 。 尚有變易之身。四種生死。何況三界之內。現行煩惱。 thượng hữu biến dịch chi thân 。tứ chủng sanh tử 。hà huống tam giới chi nội 。hiện hành phiền não 。 業繫凡夫分段死乎。四種生死者。 nghiệp hệ phàm phu phần đoạn tử hồ 。tứ chủng sanh tử giả 。 則是一切阿羅漢。辟支佛。大地菩薩。由四種障。 tức thị nhất thiết A-la-hán 。Bích Chi Phật 。Đại địa Bồ Tát 。do tứ chủng chướng 。 不得如來四德。一方便生死。二因緣生死。 bất đắc Như Lai tứ đức 。nhất phương tiện sanh tử 。nhị nhân duyên sanh tử 。 三有有生死。四無有生死。無上依經云。佛告阿難。 tam hữu hữu sanh tử 。tứ vô hữu sanh tử 。vô thượng y Kinh vân 。Phật cáo A-nan 。 於三界中。有四種難。一者。煩惱難。二者。業難。 ư tam giới trung 。hữu tứ chủng nạn/nan 。nhất giả 。phiền não nạn/nan 。nhị giả 。nghiệp nạn/nan 。 三者。生報難。四者。過失難。 tam giả 。sanh báo nạn/nan 。tứ giả 。quá thất nạn/nan 。 無明住地所起方便生死。如三界內煩惱難。 vô minh trụ địa sở khởi phương tiện sanh tử 。như tam giới nội phiền não nạn/nan 。 無明住地所起因緣生死。如三界內業難。 vô minh trụ địa sở khởi nhân duyên sanh tử 。như tam giới nội nghiệp nạn/nan 。 無明住地所起有有生死。如三界內生報難。 vô minh trụ địa sở khởi hữu hữu sanh tử 。như tam giới nội sanh báo nạn/nan 。 無明住地所起無有生死。如三界內過失難。應如是知。阿難。 vô minh trụ địa sở khởi vô hữu sanh tử 。như tam giới nội quá thất nạn/nan 。ưng như thị tri 。A-nan 。 四種生死未除滅故。三種意生身。 tứ chủng sanh tử vị trừ diệt cố 。tam chủng ý sanh thân 。 無有常樂我淨波羅蜜果。唯佛法身。 vô hữu thường lạc/nhạc ngã tịnh Ba-la-mật quả 。duy Phật Pháp thân 。 是常是樂是我是淨波羅蜜。汝等應知。愛別離苦者。大涅槃經云。 thị thường thị lạc/nhạc thị ngã thị tịnh Ba-la-mật 。nhữ đẳng ứng tri 。ái biệt ly khổ giả 。đại Niết Bàn Kinh vân 。 因愛生憂。因愛生怖。若離於愛。何憂何怖。 nhân ái sanh ưu 。nhân ái sanh bố/phố 。nhược/nhã ly ư ái 。hà ưu hà bố/phố 。 法華經云。諸苦所因。貪欲為本。淨名經云。 Pháp Hoa Kinh vân 。chư khổ sở nhân 。tham dục vi/vì/vị bổn 。tịnh danh Kinh vân 。 從癡有愛。則我病生。怨憎會苦者。大涅槃經云。 tùng si hữu ái 。tức ngã bệnh sanh 。oán tắng hội khổ giả 。đại Niết Bàn Kinh vân 。 觀於五道一切受生。悉是怨憎。合會大苦。 quán ư ngũ đạo nhất thiết thọ sanh 。tất thị oán tăng 。hợp hội đại khổ 。 若未了無生。於所生之處。無非是怨。 nhược/nhã vị liễu vô sanh 。ư sở sanh chi xứ/xử 。vô phi thị oán 。 無非是苦。何者。為境所縛。不得自在故。求不得苦者。 vô phi thị khổ 。hà giả 。vi/vì/vị cảnh sở phược 。bất đắc tự tại cố 。cầu bất đắc khổ giả 。 有其二種。一者。所希望處求不能得。二者。 hữu kỳ nhị chủng 。nhất giả 。sở hy vọng xứ/xử cầu bất năng đắc 。nhị giả 。 多役功力不得果報。五陰盛苦者。 đa dịch công lực bất đắc quả báo 。ngũ uẩn thịnh khổ giả 。 生苦.老苦.病苦.死苦.愛別離苦.怨憎會苦.求不得苦。 sanh khổ .lão khổ .bệnh khổ .tử khổ .ái biệt ly khổ .oán tắng hội khổ .cầu bất đắc khổ 。 是故名為五陰盛苦。以執陰是有。為陰所籠。 thị cố danh vi ngũ uẩn thịnh khổ 。dĩ chấp uẩn thị hữu 。vi/vì/vị uẩn sở lung 。 便成陰魔。眾苦所集。五濁者。一劫濁。 tiện thành uẩn ma 。chúng khổ sở tập 。ngũ trược giả 。nhất kiếp trược 。 四濁增劇聚在此時。瞋恚增劇刀兵起。 tứ trược tăng kịch tụ tại thử thời 。sân khuể tăng kịch đao binh khởi 。 貪欲增劇飢餓起。愚癡增劇疾疫起。三災起故。煩惱倍隆。 tham dục tăng kịch cơ ngạ khởi 。ngu si tăng kịch tật dịch khởi 。tam tai khởi cố 。phiền não bội long 。 諸見轉熾。麁弊色心。惡名穢稱。摧年減壽。 chư kiến chuyển sí 。thô tệ sắc tâm 。ác danh uế xưng 。tồi niên giảm thọ 。 眾濁交湊。如水奔昏。風波鼓怒。魚龍攪擾。 chúng trược giao thấu 。như thủy bôn hôn 。phong ba cổ nộ 。ngư long giảo nhiễu 。 無一聊賴。時使之然。如劫初光音天墮地。 vô nhất liêu lại 。thời sử chi nhiên 。như kiếp sơ Quang âm Thiên đọa địa 。 地使有欲。如忉利天入麁澁園。園生鬪心。 địa sử hữu dục 。như Đao Lợi Thiên nhập thô sáp viên 。viên sanh đấu tâm 。 是名劫濁相。煩惱濁者。貪海納流。未曾飽足。 thị danh kiếp trược tướng 。phiền não trược giả 。tham hải nạp lưu 。vị tằng bão túc 。 瞋虺吸毒。燒諸世間。癡闇頑嚚。過於漆墨。 sân hủy hấp độc 。thiêu chư thế gian 。si ám ngoan ngân 。quá/qua ư tất mặc 。 慢高下視陵忽無度。疑網無信。不可告實。 mạn cao hạ thị lăng hốt vô độ 。nghi võng vô tín 。bất khả cáo thật 。 是為煩惱濁相。見濁者。無人謂有人。有道謂無道。 thị vi/vì/vị phiền não trược tướng 。kiến trược giả 。vô nhân vị hữu nhân 。hữu đạo vị vô đạo 。 十六知見。六十三見等。猶如羅網。又似稠林。 thập lục tri kiến 。lục thập tam kiến đẳng 。do như la võng 。hựu tự trù lâm 。 纏縛屈曲。不能得出。是見濁相。眾生濁者。 triền phược khuất khúc 。bất năng đắc xuất 。thị kiến trược tướng 。chúng sanh trược giả 。 攬於色心。立一宰主。譬如黐膠。無物不著。 lãm ư sắc tâm 。lập nhất tể chủ 。thí như li giao 。vô vật bất trước 。 流浪六道。處處受生。如貧如痤。名長名富。 lưu lãng lục đạo 。xứ xứ thọ sanh 。như bần như toạ 。danh trường/trưởng danh phú 。 是為眾生濁相。命濁者。朝生暮殞。晝出夕沒。 thị vi/vì/vị chúng sanh trược tướng 。mạng trược giả 。triêu sanh mộ vẫn 。trú xuất tịch một 。 波轉烟迴。眴息不住。是命濁相。居此濁亂之時。 ba chuyển yên hồi 。huyễn tức bất trụ 。thị mạng trược tướng 。cư thử trược loạn chi thời 。 遮障增劇。境飄識焰燒盡善根。業動心風。 già chướng tăng kịch 。cảnh phiêu thức diệm thiêu tận thiện căn 。nghiệp động tâm phong 。 吹殘白法。著瞋魑魅之鬼趣。墮癡羅剎之網中。 xuy tàn bạch pháp 。trước/trứ sân si mị chi quỷ thú 。đọa si La-sát chi võng trung 。 為貪愛王之拘留。被魔怨主之驅役。 vi/vì/vị tham ái Vương chi câu lưu 。bị ma oán chủ chi khu dịch 。 孰能頓省俲此圓修。既得在中華。又難逢佛世。 thục năng đốn tỉnh 俲thử viên tu 。ký đắc tại Trung Hoa 。hựu nạn/nan phùng Phật thế 。 今須慶幸。得遇遺文。況收宗鏡之中。 kim tu khánh hạnh 。đắc ngộ di văn 。huống thu tông kính chi trung 。 前後無非真實。言言可以悟道。字字唯是標宗。 tiền hậu vô phi chân thật 。ngôn ngôn khả dĩ ngộ đạo 。tự tự duy thị tiêu tông 。 直須曉夜忘疲。兢兢研究。忽從聞省。悟我真心。 trực tu hiểu dạ vong bì 。căng căng nghiên cứu 。hốt tùng văn tỉnh 。ngộ ngã chân tâm 。 頓為得道之人。永紹菩提之種。若未見道。 đốn vi/vì/vị đắc đạo chi nhân 。vĩnh thiệu Bồ-đề chi chủng 。nhược/nhã vị kiến đạo 。 念念緣差。一失人身。萬劫不復。所以古教云。 niệm niệm duyên sái 。nhất thất nhân thân 。vạn kiếp bất phục 。sở dĩ cổ giáo vân 。 一息有四百生滅。性命在呼吸之間。 nhất tức hữu tứ bách sanh diệt 。tánh mạng tại hô hấp chi gian 。 若未得道之人。只有輪迴生死。命若懸絲。若得朝聞。 nhược/nhã vị đắc đạo chi nhân 。chỉ hữu Luân-hồi sanh tử 。mạng nhược/nhã huyền ti 。nhược/nhã đắc triêu văn 。 夕死可矣。故提謂經云。如有一人在須彌山上。 tịch tử khả hĩ 。cố đề vị Kinh vân 。như hữu nhất nhân tại Tu-di sơn thượng 。 以纖縷下之。一人在下。持針迎之。 dĩ tiêm lũ hạ chi 。nhất nhân tại hạ 。trì châm nghênh chi 。 中有旋嵐猛風吹縷。難入針孔。人身難得。甚過於是。 trung hữu toàn lam mãnh phong xuy lũ 。nạn/nan nhập châm khổng 。nhân thân nan đắc 。thậm quá/qua ư thị 。 又菩薩處胎經偈云。盲龜浮木孔。 hựu Bồ Tát xứ thai Kinh kệ vân 。manh quy phù mộc khổng 。 時時猶可值。人一失命根。億劫復難是。海水深廣大。 thời thời do khả trị 。nhân nhất thất mạng căn 。ức kiếp phục nạn/nan thị 。hải thủy thâm quảng đại 。 三百三十六。一針投海底。求之尚可得。 tam bách tam thập lục 。nhất châm đầu hải để 。cầu chi thượng khả đắc 。 又偈云。吾從無數劫。往來生死道。 hựu kệ vân 。ngô tùng vô số kiếp 。vãng lai sanh tử đạo 。 捨身復受身。不離胞胎法。計我所經歷。記一不記餘。 xả thân phục thọ/thụ thân 。bất ly bào thai Pháp 。kế ngã sở kinh lịch 。kí nhất bất kí dư 。 純作白狗形。積骨億須彌。以利針地種。 thuần tác bạch cẩu hình 。tích cốt ức Tu-Di 。dĩ lợi châm địa chủng 。 無不值我體。何況雜色狗。其數不可量。 vô bất trị ngã thể 。hà huống tạp sắc cẩu 。kỳ số bất khả lượng 。 吾故攝其心。不貪著放逸。伏自祖教西至。 ngô cố nhiếp kỳ tâm 。bất tham trước phóng dật 。phục tự tổ giáo Tây chí 。 賢聖交馳。皆為明心。決擇生死。生死所起。不出根塵。 hiền thánh giao trì 。giai vi/vì/vị minh tâm 。quyết trạch sanh tử 。sanh tử sở khởi 。bất xuất căn trần 。 因不覺而妄念忽生。迷法界而幻境潛現。 nhân bất giác nhi vọng niệm hốt sanh 。mê Pháp giới nhi huyễn cảnh tiềm hiện 。 從此執人執法。立自立他。隨對待而逆順牽情。 tòng thử chấp nhân chấp Pháp 。lập tự lập tha 。tùy đối đãi nhi nghịch thuận khiên Tình 。 逐分別而愛憎關念。遂乃竛竮五趣。 trục phân biệt nhi ái tăng quan niệm 。toại nãi 竛竮ngũ thú 。 匍匐四生。今欲反究妄原。須明起處。故首楞嚴經云。 bồ bặc tứ sanh 。kim dục phản cứu vọng nguyên 。tu minh khởi xứ/xử 。cố Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。 佛告阿難。如汝所說。真所愛樂。因于心目。 Phật cáo A-nan 。như nhữ sở thuyết 。chân sở ái lạc/nhạc 。nhân vu tâm mục 。 若不識知心目所在。則不能得降伏塵勞。 nhược/nhã bất thức tri tâm mục sở tại 。tức bất năng đắc hàng phục trần lao 。 譬如國王。為賊所侵。發兵討除。 thí như Quốc Vương 。vi/vì/vị tặc sở xâm 。phát binh thảo trừ 。 是兵要當知賊所在。使汝流轉。心目為咎。故知心為群妄之原。 thị binh yếu đương tri tặc sở tại 。sử nhữ lưu chuyển 。tâm mục vi/vì/vị cữu 。cố tri tâm vi/vì/vị quần vọng chi nguyên 。 目是諸見之本。是以生死之始。起惑之初。 mục thị chư kiến chi bổn 。thị dĩ sanh tử chi thủy 。khởi hoặc chi sơ 。 因迷自心而作外塵。為執妄識而為內我。 nhân mê tự tâm nhi tác ngoại trần 。vi/vì/vị chấp vọng thức nhi vi nội ngã 。 由我而強為主宰。從想而建立自他。抱幻憑虛。 do ngã nhi cường vi/vì/vị chủ tể 。tùng tưởng nhi kiến lập tự tha 。bão huyễn bằng hư 。 遂成顛倒。顛倒之法。略說有三。一心顛倒。 toại thành điên đảo 。điên đảo chi Pháp 。lược thuyết hữu tam 。nhất tâm điên đảo 。 二見顛倒。三想顛倒。心如停賊主人。見是賊身。 nhị kiến điên đảo 。tam tưởng điên đảo 。tâm như đình tặc chủ nhân 。kiến thị tặc thân 。 想如賊脚。根塵是賊媒。內外搆連。劫盡家寶。 tưởng như tặc cước 。căn trần thị tặc môi 。nội ngoại cấu liên 。kiếp tận gia bảo 。 是以見劫眼根。善聲劫耳根。善香劫鼻根。 thị dĩ kiến kiếp nhãn căn 。thiện thanh kiếp nhĩ căn 。thiện hương kiếp Tỳ căn 。 善味劫舌根。善觸劫身根。善法劫意根。 thiện vị kiếp thiệt căn 。thiện xúc kiếp thân căn 。thiện Pháp kiếp ý căn 。 善法財傾竭。智藏空虛。如怨詐親。誰有知者。 thiện pháp tài khuynh kiệt 。Trí Tạng không hư 。như oán trá thân 。thùy hữu tri giả 。 如或識賊。賊無能為。若了境識心。 như hoặc thức tặc 。tặc vô năng vi/vì/vị 。nhược/nhã liễu cảnh thức tâm 。 終不更為外塵所侵。內結能縛。且如心王八法。 chung bất cánh vi/vì/vị ngoại trần sở xâm 。nội kết/kiết năng phược 。thả như tâm Vương bát pháp 。 乃至六種無為。撮要一百法門。並是眾生日用。 nãi chí lục chủng vô vi/vì/vị 。toát yếu nhất bách pháp môn 。tịnh thị chúng sanh nhật dụng 。 無一時而不具。無一念而不生。以此校量。 vô nhất thời nhi bất cụ 。vô nhất niệm nhi bất sanh 。dĩ thử giáo lượng 。 故非閑事。若不能深濟生死。危苦急難。則往聖古賢。 cố phi nhàn sự 。nhược/nhã bất năng thâm tế sanh tử 。nguy khổ cấp nạn/nan 。tức vãng Thánh cổ hiền 。 虛煩製作。為有深益。方可施為。聖不誑凡。 hư phiền chế tác 。vi/vì/vị hữu thâm ích 。phương khả thí vi/vì/vị 。Thánh bất cuống phàm 。 真焉惑偽。今所錄者。略證此宗。 chân yên hoặc ngụy 。kim sở lục giả 。lược chứng thử tông 。 尋萬丈而未得毫釐。指百分而纔言一二。請不厭繁。息志。 tầm vạn trượng nhi vị đắc hào ly 。chỉ bách phần nhi tài ngôn nhất nhị 。thỉnh bất yếm phồn 。tức chí 。 子細披尋。覽之如登寶山。信之似遊海藏。 tử tế phi tầm 。lãm chi như đăng bảo sơn 。tín chi tự du hải tạng 。 又此雖假文言。一一示其真實。 hựu thử tuy giả văn ngôn 。nhất nhất thị kỳ chân thật 。 不可隨語生著。昧我正宗。如經云。刀輪害閻浮人頭。 bất khả tùy ngữ sanh trước/trứ 。muội ngã chánh tông 。như Kinh vân 。đao luân hại Diêm-phù nhân đầu 。 其失猶少。有所得心說大乘者。其罪過彼也。 kỳ thất do thiểu 。hữu sở đắc tâm thuyết Đại-Thừa giả 。kỳ tội quá/qua bỉ dã 。 大智度論云。執有與無諍。 Đại Trí Độ Luận vân 。chấp hữu dữ vô tránh 。 乃至非有非無與有無諍。如牛皮龍繩。俱不免患。中觀論云。 nãi chí phi hữu phi vô dữ hữu vô tránh 。như ngưu bì long thằng 。câu bất miễn hoạn 。Trung quán luận vân 。 諸佛說空法。本為化於有。若有著於空。 chư Phật thuyết không pháp 。bổn vi/vì/vị hóa ư hữu 。nhược hữu trước/trứ ư không 。 諸佛所不化。若定言諸法非有非無者。 chư Phật sở bất hóa 。nhược/nhã định ngôn chư Pháp phi hữu phi vô giả 。 是名愚癡論。若失四悉檀意。自行化他。皆名著法。 thị danh ngu si luận 。nhược/nhã thất tứ tất đàn ý 。tự hạnh/hành/hàng hóa tha 。giai danh trước pháp 。 若得四悉檀意。自他俱無著也。又論云。 nhược/nhã đắc tứ tất đàn ý 。tự tha câu Vô Trước dã 。hựu luận vân 。 佛法中不著有。不著無。有無亦不著。非有非無。 Phật Pháp trung bất trước hữu 。bất trước vô 。hữu vô diệc bất trước 。phi hữu phi vô 。 非非有非非無亦不著。不著亦不著。 phi phi hữu phi phi vô diệc bất trước 。bất trước diệc bất trước 。 如是則不容難。譬如以刀斫空。終無所傷。為眾生故。 như thị tắc bất dung nạn/nan 。thí như dĩ đao chước không 。chung vô sở thương 。vi/vì/vị chúng sanh cố 。 隨緣說法。自無所著。故般若燈論序云。 tùy duyên thuyết Pháp 。tự vô sở trước 。cố Bát-nhã đăng luận tự vân 。 觀明中道。而存中失觀。空顯第一。而得一乖空。 quán minh trung đạo 。nhi tồn trung thất quán 。không hiển đệ nhất 。nhi đắc nhất quai không 。 然則司南之車。本示迷者。照膽之鏡。為鑒邪人。 nhiên tức ti Nam chi xa 。bổn thị mê giả 。chiếu đảm chi kính 。vi/vì/vị giám tà nhân 。 無邪則鏡無所施。不迷則車不為用。 vô tà tức kính vô sở thí 。bất mê tức xa bất vi/vì/vị dụng 。 斯論破申。其由此矣。若如斯者。 tư luận phá thân 。kỳ do thử hĩ 。nhược như tư giả 。 寧容執教隨言語之所轉乎。是以若未遇宗鏡大錄。 ninh dung chấp giáo tùy ngôn ngữ chi sở chuyển hồ 。thị dĩ nhược/nhã vị ngộ tông kính Đại lục 。 祖佛微細正意。內得見性。但外學多聞者。則身雖出家。 tổ Phật vi tế chánh ý 。nội đắc kiến tánh 。đãn ngoại học đa văn giả 。tức thân tuy xuất gia 。 心不入道。故大涅槃經云。佛言。汝諸比丘。 tâm bất nhập đạo 。cố đại Niết Bàn Kinh vân 。Phật ngôn 。nhữ chư Tỳ-kheo 。 身雖得服袈裟染衣。 thân tuy đắc phục ca sa nhiễm y 。 其心猶未得染大乘清淨之法。汝諸比丘。雖行乞食經歷多處。 kỳ tâm do vị đắc nhiễm Đại-Thừa thanh tịnh chi Pháp 。nhữ chư Tỳ-kheo 。tuy hạnh/hành/hàng khất thực kinh lịch đa xứ/xử 。 初未曾乞大乘法食。故云。雖有勝意之通。 sơ vị tằng khất Đại-Thừa pháp thực 。cố vân 。tuy hữu Thắng ý chi thông 。 善星之辯。若不知實相之理者。 thiện tinh chi biện 。nhược/nhã bất tri thật tướng chi lý giả 。 不免沒魂於裂地之患。如首楞嚴經云。如第四禪。無聞比丘。 bất miễn một hồn ư liệt địa chi hoạn 。như Thủ lăng nghiêm Kinh vân 。như đệ tứ Thiền 。vô văn bỉ khâu 。 妄言證聖。天報已畢。衰相現前。謗阿羅漢。 vọng ngôn chứng Thánh 。Thiên báo dĩ tất 。suy tướng hiện tiền 。báng A-la-hán 。 身遭後有。墮阿鼻獄。又云。善星妄說一切法空。 thân tao hậu hữu 。đọa A-tỳ ngục 。hựu vân 。thiện tinh vọng thuyết nhất thiết pháp không 。 生身陷入阿鼻地獄。故知若未入宗鏡。先悟。 sanh thân hãm nhập A-tỳ địa ngục 。cố tri nhược/nhã vị nhập tông kính 。tiên ngộ 。 實相真心。假饒大辯神通。長劫禪誦。終不免斯咎。 thật tướng chân tâm 。giả nhiêu Đại biện thần thông 。trường/trưởng kiếp Thiền tụng 。chung bất miễn tư cữu 。 若達此旨。凡所施為。舉足下足。 nhược/nhã đạt thử chỉ 。phàm sở thí vi/vì/vị 。cử túc hạ túc 。 自然不離一心涅槃之道。如月上女經云。 tự nhiên bất ly nhất tâm Niết-Bàn chi đạo 。như nguyệt thượng nữ Kinh vân 。 舍利弗告月上女言。汝於今者。欲何所去。月上女報言。 Xá-lợi-phất cáo nguyệt thượng nữ ngôn 。nhữ ư kim giả 。dục hà sở khứ 。nguyệt thượng nữ báo ngôn 。 汝問今欲向何所去者。我今亦如舍利弗去。 nhữ vấn kim dục hướng hà sở khứ giả 。ngã kim diệc như Xá-lợi-phất khứ 。 作如是去耳。舍利弗報月上女言。 tác như thị khứ nhĩ 。Xá-lợi-phất báo nguyệt thượng nữ ngôn 。 我今欲入毘耶離城。汝於今者乃從彼出。云何報言。 ngã kim dục nhập tỳ da ly thành 。nhữ ư kim giả nãi tòng bỉ xuất 。vân hà báo ngôn 。 我今乃如舍利弗去。作如是去。 ngã kim nãi như Xá-lợi-phất khứ 。tác như thị khứ 。 爾時月上女復報舍利弗言。然舍利弗。舉足下足。凡依何處。 nhĩ thời nguyệt thượng nữ phục báo Xá-lợi-phất ngôn 。nhiên Xá-lợi-phất 。cử túc hạ túc 。phàm y hà xứ/xử 。 舍利弗言。我舉足下足並依虛空。女報言。 Xá-lợi-phất ngôn 。ngã cử túc hạ túc tịnh y hư không 。nữ báo ngôn 。 我亦如是。舉足下足悉依虛空。 ngã diệc như thị 。cử túc hạ túc tất y hư không 。 而虛空界不作分別。是故我言亦如舍利弗去。作如是去耳。 nhi hư không giới bất tác phân biệt 。thị cố ngã ngôn diệc như Xá-lợi-phất khứ 。tác như thị khứ nhĩ 。 女言。舍利弗。此事且然。今舍利弗行何行。 nữ ngôn 。Xá-lợi-phất 。thử sự thả nhiên 。kim Xá-lợi-phất hạnh/hành/hàng hà hạnh/hành/hàng 。 舍利弗言。我向涅槃如是行也。月上女言。 Xá-lợi-phất ngôn 。ngã hướng Niết-Bàn như thị hạnh/hành/hàng dã 。nguyệt thượng nữ ngôn 。 舍利弗。一切諸法豈不向涅槃行也。 Xá-lợi-phất 。nhất thiết chư pháp khởi bất hướng Niết-Bàn hạnh/hành/hàng dã 。 我今者亦向行也。舍利弗問月上。若一切法向涅槃者。 ngã kim giả diệc hướng hạnh/hành/hàng dã 。Xá-lợi-phất vấn nguyệt thượng 。nhược/nhã nhất thiết pháp hướng Niết-Bàn giả 。 汝今云何不滅度。月上女言。舍利弗。 nhữ kim vân hà bất diệt độ 。nguyệt thượng nữ ngôn 。Xá-lợi-phất 。 若向涅槃。即不滅度。何以故。其涅槃行。不生不滅。 nhược/nhã hướng Niết-Bàn 。tức bất diệt độ 。hà dĩ cố 。kỳ Niết-Bàn hạnh/hành/hàng 。bất sanh bất diệt 。 不可得見。體無分別。無可滅度者。釋曰。 bất khả đắc kiến 。thể vô phân biệt 。vô khả diệt độ giả 。thích viết 。 其涅槃行不生不滅者。即自心無生之義。 kỳ Niết-Bàn hạnh/hành/hàng bất sanh bất diệt giả 。tức tự tâm vô sanh chi nghĩa 。 縱千途出沒。靡離涅槃之門。任萬法縱橫。 túng thiên đồ xuất một 。mĩ/mị ly Niết-Bàn chi môn 。nhâm vạn pháp túng hoạnh 。 豈越無生之道。故法華經偈云。佛子住此地。 khởi việt vô sanh chi đạo 。cố Pháp Hoa Kinh kệ vân 。Phật tử trụ/trú thử địa 。 即是佛受用。常在於其中。經行及坐臥。如上所述。 tức thị Phật thọ dụng 。thường tại ư kỳ trung 。kinh hành cập tọa ngọa 。như thượng sở thuật 。 似如逆耳。本之正意。皆是擊發之心。猶石中之火。 tự như nghịch nhĩ 。bổn chi chánh ý 。giai thị kích phát chi tâm 。do thạch trung chi hỏa 。 若無人扣擊。千年萬年。只成頑石。 nhược/nhã vô nhân khấu kích 。thiên niên vạn niên 。chỉ thành ngoan thạch 。 終不成火用。如孔子家語云。孔子曰。良藥苦口。 chung bất thành hỏa dụng 。như khổng tử gia ngữ vân 。khổng tử viết 。lương dược khổ khẩu 。 而利於病。忠言逆耳。而利於行。湯武以諤諤而昌。 nhi lợi ư bệnh 。trung ngôn nghịch nhĩ 。nhi lợi ư hạnh/hành/hàng 。thang vũ dĩ ngạc ngạc nhi xương 。 桀紂以唯唯而亡。君無諍臣。父無諍子。 kiệt trụ dĩ duy duy nhi vong 。quân vô tránh Thần 。phụ vô tránh tử 。 兄無諍弟。士無諍友。無其過者。未之有也。 huynh vô tránh đệ 。sĩ vô tránh hữu 。vô kỳ quá/qua giả 。vị chi hữu dã 。 故曰。君失之。臣得之。父失之。子得之。兄失之。 cố viết 。quân thất chi 。Thần đắc chi 。phụ thất chi 。tử đắc chi 。huynh thất chi 。 弟得之。己失之。友得之。 đệ đắc chi 。kỷ thất chi 。hữu đắc chi 。 是以國無危亡之兆。家無悖亂之惡。父子兄弟無失。 thị dĩ quốc vô nguy vong chi triệu 。gia vô bội loạn chi ác 。phụ tử huynh đệ vô thất 。 而交友無絕也。今宗鏡內。雖廣引苦切之言。 nhi giao hữu vô tuyệt dã 。kim tông kính nội 。tuy quảng dẫn khổ thiết chi ngôn 。 皆為後學成器。普令悛惡從善。慕道進修。 giai vi/vì/vị hậu học thành khí 。phổ lệnh thuân ác tùng thiện 。mộ đạo tiến/tấn tu 。 使法國土無背道之臣。令大乘家。絕邪見之子。 sử Pháp quốc độ vô bối đạo chi Thần 。lệnh Đại-Thừa gia 。tuyệt tà kiến chi tử 。 是以菩薩雖能自利。又乃譏他。 thị dĩ Bồ Tát tuy năng tự lợi 。hựu nãi ky tha 。 常為眾生不請之友。故勝鬘經云。以攝受折伏故令佛法久住。 thường vi/vì/vị chúng sanh bất thỉnh chi hữu 。cố thắng man Kinh vân 。dĩ nhiếp thọ chiết phục cố lệnh Phật Pháp cửu trụ 。 是以溈山有警策之文。無非苦口。 thị dĩ quy sơn hữu cảnh sách chi văn 。vô phi khổ khẩu 。 淨名垂訶責之力。盡破執心。若佛法中有諍友。 tịnh danh thùy ha trách chi lực 。tận phá chấp tâm 。nhược/nhã Phật Pháp trung hữu tránh hữu 。 則學般若道侶。保無過失。故書云。道吾惡者。 tức học Bát-nhã đạo lữ 。bảo vô quá thất 。cố thư vân 。đạo ngô ác giả 。 是吾師。道吾好者。是吾賊。又云。三人同行。 thị ngô sư 。đạo ngô hảo giả 。thị ngô tặc 。hựu vân 。tam nhân đồng hạnh/hành/hàng 。 必有我師焉。況佛法內學。出世良因。 tất hữu ngã sư yên 。huống Phật Pháp nội học 。xuất thế lương nhân 。 寧不依師匠乎。今若於初機助道門中。此宗鏡文。 ninh bất y sư tượng hồ 。kim nhược/nhã ư sơ ky trợ đạo môn trung 。thử tông kính văn 。 深資觀力。言下現證。修慧頓成。如云為道日損。 thâm tư quán lực 。ngôn hạ hiện chứng 。tu tuệ đốn thành 。như vân vi/vì/vị đạo nhật tổn 。 為學日益。損者損於情欲。益者益於知見。 vi/vì/vị học nhật ích 。tổn giả tổn ư tình dục 。ích giả ích ư tri kiến 。 不同外道邪師。及學大乘語者。口雖說空。 bất đồng ngoại đạo tà sư 。cập học Đại-Thừa ngữ giả 。khẩu tuy thuyết không 。 不損煩惱。此非善達正法。皆是惡取邪空。 bất tổn phiền não 。thử phi thiện đạt chánh pháp 。giai thị ác thủ tà không 。 唯法器圓機。方能信受。堪嗟邪見垢重之人。聞亦不信。 duy Pháp khí viên ky 。phương năng tín thọ 。kham ta tà kiến cấu trọng chi nhân 。văn diệc bất tín 。 如慤疏云。歷千佛而不驚。炷萬燈而莫曙。 như khác sớ vân 。lịch thiên Phật nhi bất kinh 。chú vạn đăng nhi mạc thự 。 釋云。十方無量世界眾生。佛。 thích vân 。thập phương vô lượng thế giới chúng sanh 。Phật 。 向身中出家成道說法度生。眾生皆不覺知。都由無明。 hướng thân trung xuất gia thành đạo thuyết Pháp độ sanh 。chúng sanh giai bất giác tri 。đô do vô minh 。 迷本覺性。不知如來藏中出現。如來藏。 mê bổn giác tánh 。bất tri Như Lai tạng trung xuất hiện 。Như Lai tạng 。 即眾生第八識。故云歷千佛而不驚。以不知即心是佛故。 tức chúng sanh đệ bát thức 。cố vân lịch thiên Phật nhi bất kinh 。dĩ bất tri tức tâm thị Phật cố 。 又如一室中有一醉客。有百千盞燈。 hựu như nhất thất trung hữu nhất túy khách 。hữu bách thiên trản đăng 。 照而不醒。喻聞法不識其理。不能染神。都無省悟。 chiếu nhi bất tỉnh 。dụ văn Pháp bất thức kỳ lý 。bất năng nhiễm Thần 。đô vô tỉnh ngộ 。 故云。炷萬燈而莫曙。曙者。明也。何者為燈。 cố vân 。chú vạn đăng nhi mạc thự 。thự giả 。minh dã 。hà giả vi/vì/vị đăng 。 即方便智為燈。照見心境界。 tức phương tiện trí vi/vì/vị đăng 。chiếu kiến tâm cảnh giới 。 宗鏡錄卷第四十二 Tông Kính Lục quyển đệ tứ thập nhị        丁未歲分司大藏都監開板        đinh vị tuế phần ti đại tạng đô giam khai bản ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 05:35:07 2008 ============================================================